立夏之際品讀臺灣詩人十三家:2018-2019傅爾布萊特學友喬直合編之臺灣詩選譯作5/14新書發表暨讀詩會
wc22-oconnell-rev

身兼美國詩人、教授與譯者,同時也是我們2018-2019年度的傅爾布萊特學友喬直(George O’Connell),為延續其於國立臺灣大學訪學時所籌辦的創意寫作暨詩學翻譯工作坊成果,透過與譯者史春波(Diana Shi)合作彙編在工作坊期間全體師生之臺灣詩選翻譯作品,這本詩選作品《徙‧臺灣詩人十三家 (Passages: Thirteen Contemporary Taiwan Poets) 》 將於2022年5月14日於臺北書林書店舉辦新書發表暨讀詩會。

此作品共收囊有陳義芝、陳克華、陳黎、陳育虹、鴻鴻、零雨、商禽、吳晟、瘂弦、顏艾琳、楊佳嫻、楊牧、周夢蝶等臺灣著名詩人作品。 活動當天亦將邀集幾位作品收錄於書中的詩人來品讀詩作,帶領與會者作別春光,在立夏之際徜徉在臺灣詩歌的無邊無際。 本作品同時也是繼美國哥倫比亞大學出版社於2001年出版之《臺灣之境:現代華文詩作選集(暫譯) Frontier Taiwan: An Anthology of Modern Chinese Poetry》後,收錄大量臺灣詩作英譯之作品。

 

新書發表暨讀詩會活動資訊

  • 日期:2022年5月14日(星期六)
  • 時間:下午4時至5時30分
  • 地點:臺北書林書店 (地址:臺北市新生南路三段88號2樓之5)

 

特別值得一提的是,喬直和史春波亦於今年二度榮獲美國國家藝術基金會(National Endowment for the Arts, NEA)年度文學翻譯獎助,兩位將合作翻譯臺灣詩人暨譯者陳育虹之《不可能的天堂 (Impossible Paradise: Selected Poems)》詩選翻譯作品。 陳育虹的詩歌富有隱喻和意象,藉以喚起對於自然世界、音樂、時間的彈性和生活的回應。

Got a Question?

找不到您需要的資訊嗎?

本網站使用Cookie提升您的使用經驗並作為本網站效能改進之參考,進一步瞭解,請閱讀隱私